|
| TRICKSTER
|
Пост N: 133
Откуда: атуда
|
|
Отправлено: 26.09.07 20:35. Заголовок: Re:
чарлз буковски. если уж не самый любимый писатель, то по крайней мере в топ-10 (моей) великий (не побоюсь этого советского штампа) американский писатель. просто настолько все четко, каждое слово в тему. ничего лишнего. все так как должно быть в книге. в писателе. блин...просто нет слов что я испытал когда прочел его книги... и когда в очередной раз перечитывая одну из его книг, мне вдруг захочется посмотреть на фото буковски, и я заложив палец что бы не потерять страницу, смотрю на его действительно некрасивое лицо на обложке, то просто хочется посидеть с этим человеком, пускай даже в том же самом пропитом зассаном американском баре. все именно так,как говорил холден: это как раз тот случай, когда хочется позвонить этому человеку... мир его праху САМАЯ КРАСИВАЯ ЖЕНЩИНА В ГОРОДЕ. Из пятерых сестер Кэсс была самой молодой и самой красивой. Кэсс была самой красивой девушкой в городе. Наполовину индианка с удивительно гибким телом, жарким телом змеи и глазами ему под стать. Кэсс была жидким текучим пламенем. Она походила на при¬зрак, втиснутый в тело, которое не могло его удержать. Подобно те¬лу, растекались и кружились ее длинные, черные, шелковистые во¬лосы. Настроение у нее бывало либо крайне приподнятое, либо крайне подавленное. Промежуточных состояний для Кэсс не суще¬ствовало. Кое-кто утверждал, что она сумасшедшая. Это утверждали тупицы. Тупицам не дано было понять Кэсс. Мужчины видели в ней исключительно секс-машину, и им было наплевать, сумасшедшая она или нет. А Кэсс танцевала, флиртовала и целовалась с мужчина¬ми, но, за исключением одного-двух случаев, когда дело доходило до постели, Кэсс всякий раз ускользала, не давалась мужчинам в ру¬ки. Сестры обвиняли ее в злоупотреблении красотой, в неумении думать, но Кэсс обладала и разумом, и душой; она рисовала, танцевала, пела, лепила из глины, а когда у людей болели тело или душа, Кэсс глубоко им сочувствовала. Просто она обладала особым умом; ум у нее не был практичным. Сестры ревновали, потому что она пленяла их мужчин, и злились, потому что считали, будто она не лучшим образом этих мужчин использует. Она имела обыкновение по-доброму относиться к некрасивым; так называемые красивые мужчины были ей противны: «Ни стойкости духа, — говорила она, — ни жизненной силы. Они полагаются лишь на свои безупречные маленькие ушные мочки да правильной формы ноздри... Сплошная наружность и никакого нутра...» Она обладала характером, от кото¬рого было недалеко до безумия; она обладала характером, который кое-кто называл безумием. Ее отец спился и умер, а мать сбежала, бросив девочек. Девочки отправились к родственнику, который отдал их в монастырь. Жизнь в монастыре складывалась несчастливо — больше для Кэсс, нежели для сестер. Девочки завидовали Кэсс, и с большинством из них Кэсс приходилось драться. После самозащиты в двух таких драках левая рука ее была испещрена следами бритвенных порезов. Кроме того, на левой щеке у нее остался шрам, но красоту этот шрам не портил, а, казалось, только подчеркивал. Познакомился я с ней в баре «Вест-Энд», через несколько дней после ее освобождения из монастыря. Как младшую из сестер ее вы¬пустили последней. Она попросту вошла и села рядом со мной. Я был, наверно, самым уродливым мужчиной в городе, что, возможно, свою роль и сыграло. — Выпьешь? — спросил я. — Конечно, почему бы и нет? Не думаю, что в нашем разговоре в тот вечер было что-то не¬обычное, необычным было лишь настроение, которое создавала Кэсс. Просто она выбрала меня, только и всего. Никакого нажима. Выпивка ей понравилась, и пила она много. Совершеннолетней она не выглядела, но ей все равно наливали. Возможно, у нее было под¬дельное удостоверение личности, не знаю. Так или иначе, всякий раз, как она возвращалась из туалета и садилась рядом со мной, я ис¬пытывал некоторое чувство гордости. Она была не только самой красивой женщиной в городе, но и одной из самых красивых, каких я когда-либо видел. Я обнял ее за талию и разок поцеловал. — По-твоему, я хорошенькая? — спросила она. — Разумеется, но в тебе есть нечто иное... нечто большее, чем наружность... — Меня постоянно обвиняют в том, что я хорошенькая. — Хорошенькая — не то слово, едва ли им можно оценить тебя по достоинству. Касс порылась в сумочке. Я подумал, что она ищет платок. Она вынула длинную шляпную булавку. Прежде чем я успел ее остано¬вить, она проткнула себе этой булавкой нос — насквозь, прямо над ноздрями. Я почувствовал ужас и отвращение. Она посмотрела на меня и рассмеялась: — Ну что, и теперь считаешь меня хорошенькой, приятель? Я выдернул булавку и приложил к кровоточащим ранкам свой носовой платок. Несколько человек, в том числе и буфетчик, всё ви¬дели. — Слушай, — сказал он Кэсс, — еще одна такая выходка, и ты на улице. Нам здесь твои концерты ни к чему. — Да пошел ты к черту, — сказала она. — Присмотри-ка за ней, — сказал мне буфетчик. — Она больше не будет, — сказал я. — Это мой нос, — сказала Кэсс, — со своим носом я могу де¬лать всё, что хочу. — Нет, — сказал я, — мне это причиняет боль. — Ты хочешь сказать, что тебе больно, когда я втыкаю себе в нос булавку? — Да, больно. Я не шучу. — Ну ладно, больше не буду. Не расстраивайся. Она поцелова¬ла меня, довольно широко улыбаясь при поцелуе и прижимая к носу платок. После закрытия мы поехали ко мне. У меня имелось немного пива, мы сели и разговорились. Тогда-то я и увидел в ней человека, преисполненного заботливости и доброты. Она выдала себя невзна¬чай, сама того не заметив. И все же при этом она то и дело вновь возвращалась к сумасбродству и непоследовательности. Шиза. Кра¬сивая, одухотворенная шиза. Что-нибудь — возможно, мужчина, — вполне могло бы ее погубить. Я надеялся, что это суждено сделать не мне. Мы легли в постель, и когда я выключил свет, Кэсс спросила: — Когда ты хочешь? Сейчас или утром? — Утром, — сказал я и отвернулся. Наутро я встал, сварил две чашки кофе и принес одну ей в по¬стель. Она рассмеялась. — Я еще не встречала мужчин, которые отказываются по но¬чам. — Всё нормально, — сказал я, — нам с тобой это вообще ни к чему. — Нет, постой, мне как раз сейчас захотелось. Только слегка освежусь. Кэсс удалилась в ванную. Вскоре она вышла и выглядела уже просто чудесно: сверкают длинные черные волосы, сверкают глаза и губы, вся так и сверкает... Свое тело она демонстрировала невоз¬мутимо, словно некую полезную вещь. Она залезла под одеяло. — Как тебя зовут? — спросил я. — Черт возьми, какое это имеет значение? — спросила она. Я рассмеялся и продолжил. Потом она оделась, я отвез ее об¬ратно в бар, но забыть ее оказалось нелегко. Я нигде не работал и потому проспал до двух часов дня, после чего встал и прочел газету. Когда я сидел в ванне, вошла она с листом бегонии. — Я так и знала, что ты в ванне сидишь, — сказала она, — вот и принесла тебе кое-что. На, прикрой наготу. Она бросила лист на меня, прямо в ванну. — Откуда ты знала, что я в ванне? — Знала, и всё. Почти каждый день Кэсс приходила, когда я сидел в ванне. В разное время, но почти всегда безошибочно, и неизменно был лист бегонии. А потом мы занимались любовью. Пару раз она звонила ночью, и мне приходилось вызволять ее под залог из тюрьмы — пьянка и драка. — Вот сукины дети, — сказала она, — угостят парой-тройкой стаканчиков и думают, будто им дозволено лезть в трусы. — Когда позволяешь угощать себя выпивкой, ты нарываешься на неприятности. — Я думала, их интересую я, а не только мое тело. — Меня и ты интересуешь, и твое тело. Хотя вряд ли боль¬шинство мужчин способны что-нибудь, кроме твоего тела, уви¬деть. Я уехал из города, полгода болтался без дела, вернулся. Кэсс я не забывал ни на минуту, но мы с ней немного повздорили, к тому же мне так или иначе хотелось уехать, а возвратившись, я решил, что ее уже нет в городе, однако и получаса не просидел я в баре «Вест-Энд», как она вошла и села рядом со мной. — Ну что, ублюдок, я вижу, ты вернулся. Я заказал ей выпивку. Потом посмотрел на нее. На ней было за¬крытое платье. В таком я ее никогда не видел. А под глазами были воткнуты две булавки со стеклянными головками. Видны были только стеклянные булавочные головки, но булавки были загнаны прямо в лицо. — Черт тебя подери, все еще пытаешься уничтожить свою кра¬соту, да? — Нет, дурачок, просто пунктик такой. — Ты сумасшедшая. — Я по тебе скучала, — сказала она. — У тебя есть кто-нибудь? — Нет, никого. Только ты. Правда, я подрабатываю. Беру де¬сять долларов. Но тебе — бесплатно. — Вынь булавки. — Нет, это же пунктик. — Меня он очень расстраивает. — Правда? — Конечно, правда, черт побери! Кэсс медленно вытащила булавки и положила их в сумочку. — Зачем ты кромсаешь свою красоту? — спросил я. — Почему бы тебе попросту с ней не смириться? — Потому что все думают, будто ничего другого у меня нет. Красота — пустяк, красота исчезнет. Ты и сам не понимаешь, как те¬бе повезло, что ты некрасив, ведь если ты нравишься людям, ты зна¬ешь, что дело в чем-то другом. — Ладно, — сказал я, — мне повезло. — Я не хочу сказать, что ты некрасив. Просто люди считают тебя некрасивым. У тебя очаровательное лицо. — Благодарю. Мы выпили еще. — Чем занимаешься? — спросила она. — Ничем. На ум ничто не приходит. Ничто не влечет. — Меня тоже. Будь ты женщиной, мог бы заняться проституци¬ей. — Не думаю, что мне захотелось бы вступать в столь тесную связь со столькими незнакомцами. Это утомительно. — Ты прав, это утомительно, всё утомительно. Ушли мы вме¬сте. На улице люди всё так же пялились на Кэсс. Она все еще была красивой женщиной, быть может, красивее, чем когда-либо. Мы приехали ко мне, я открыл бутылку вина, и мы разговори¬лись. Разговор нам с Кэсс всегда давался легко. Сначала говорила она, а я слушал, потом говорил я. Беседа просто-напросто текла, без напряжения. Казалось, мы совместно раскрываем секреты. Когда мы раскрывали хороший секрет, Кэсс смеялась — так, как умела только она. Смех ее был сродни наслаждению от огня. Во время того разго¬вора мы целовались и придвигались ближе друг к другу. Пото сильно распалились и решили лечь в постель. Тогда-то Кэсс и сняла свое закрытое платье, и я увидел его — безобразный неровный шрам у нее на шее. Вздутый и длинный. — Ты что, чертова баба, — сказал я, — ты что натворила, черт тебя подери? — Как-то ночью я попробовала сделать это разбитой бутылкой. А что, я тебе больше не нравлюсь? Я уже не такая красивая? Я притянул ее к себе и поцеловал. Она отодвинулась и рассмея¬лась: — Некоторые мужчины платят мне десятку, а потом я раздева¬юсь, и они уже ничего не хотят. Десятка остается у меня. Очень смешно. — Да, — сказал я, — сейчас лопну со смеху... Кэсс, стерва, я же люблю тебя... перестань себя убивать. Ты же самая живая баба из всех, кого я встречал. Мы снова поцеловались. Кэсс беззвучно плакала. Я чувствовал ее слезы. Ее длинные черные волосы сигналом смертельной опасно¬сти распушились у меня за спиной. Мы призвали на помощь любовь — неспешную, мрачную и чудесную. Наутро Кэсс встала и принялась готовить завтрак. Казалось; она совершенно спокойна и счастлива. Она пела. Я лежал в постели и упивался ее счастьем. Наконец она подошла и встряхнула меня: — Вставай, ублюдок! Брызни себе на лицо холодной водой и иди пировать! В тот день я отвез ее на берег. День был будний, лето еще не настало, так что кругом царило великолепное запустение. На лужай¬ках, повыше пляжа, спали бродяги в лохмотьях. Некоторые сидели на каменных скамейках и делили на всех одну-единственную бутыл¬ку. Кружили чайки, старые дамы лет восьмидесяти сидели на ска¬мейках и обсуждали продажу недвижимости, оставшейся от мужей, давным-давно погибших в бессмысленной гонке на выживание. Не¬смотря на всё это, воздух был напоен покоем, мы погуляли, поваля¬лись на лужайке и почти всё время молчали. Нам просто хорошо бы¬ло вместе. Я купил пару бутербродов, напитки и чипсы, мы уселись на песок и поели. Потом я обнял Кэсс, и мы с ней часок поспали. Оказалось, это даже лучше, чем заниматься любовью. Мы вместе уплыли по течению, без малейшего чувства неловкости. Проснув¬шись, мы поехали обратно ко мне, и я приготовил обед. После обеда я предложил Кэсс пожить вместе. Она долго медлила с ответом, гля¬дя на меня, потом выговорила: «Нет». Я отвез ее обратно в бар, ку¬пил ей стаканчик и ушел. На другой день я устроился на фабрику упаковщиком и до конца недели ходил на работу. Я слишком уста¬вал, чтобы куда-то ездить, но в пятницу вечером все-таки выбрался в бар «Вест-Энд». Усевшись, я принялся ждать Кэсс. Прошло не¬сколько часов. Когда я уже основательно набрался, буфетчик сказал мне: — Жаль твою подружку. — А что случилось? — Прости. Ты разве не знаешь? — Нет. — Самоубийство. Вчера похоронили. — Похоронили? — переспросил я. Казалось, она в любую ми¬нуту может появиться в дверях. Как могло случиться, что ее больше нет? — Сестры похоронили. — Самоубийство? Может, расскажешь, каким образом? — Горло себе перерезала. — Понятно. Налей-ка еще. Я пил до закрытия. Кэсс, самая красивая из пятерых сестер, са¬мая красивая в городе. Я ухитрился доехать до дома и всё время ду¬мал: мне следовало потребовать, чтобы она осталась у меня, а не мириться с тем «нет». Всё в ней говорило о том, что она могла со¬гласиться. Просто я был чересчур равнодушен, чересчур ленив и беспечен. Я заслуживаю смерти — и своей, и ее. Пес я, больше ни¬кто. Хотя нет, в чем собаки-то виноваты? Я встал, нашел бутылку вина и как следует к ней приложился. Кэсс, самая красивая девушка в городе, умерла двадцатилетней. На улице зазвучали автомобиль¬ные гудки. Очень громко и назойливо. Я поставил бутылку и заорал: — ЗАТКНИТЕСЬ, ЧЕРТ ВАС ПОДЕРИ, СУКИНЫ ДЕТИ! Неумолимо надвигалась ночь, и я ничего не мог с этим поде¬лать. Чарльз Буковски
|