Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 09.06.07 14:20. Заголовок: озвучивание мульфильмов на карачаево-балкарском языке
Всенародной любовью пользуется мультфильм "Простоквашино",переведённый на карачаево-балкарский язык. Одним из его главных достоинств считается то, что в нем присутвуют все диалекты языка.Я раньше и сам так думал, но вот один мой хороший карачаевский товарищ выскзал интересную мысль по этому поводу. Он считает, что ни в коем случае нельзя стремиться унифицировать язык и пробовать из разных диалектов соорудить нечто единое. Наоборот, вся прелесть, по его мнению, в разноообразии.А если смешивать диалекты ,то это приведет к невосполнимой этнолингвистической потере. Поэтому он считатет,что гораздо более целесообразно было сделать переводв трех вариантах :чисто карачаевский, чисто балкарский -жокающий-басканский и чисто балкарский -цокающий-черекский.
|
|
|
Ответов - 43
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 09.06.07 16:26. Заголовок: Re:
Не согласен с этим твоим карачаевским товарищем. 1. Дети для кого предназначены мультфильмы (хотя и взрослые с удовольствем смотрят) должны знать что есть разные диалекты. 2. Усилия направленные на озвучку одного мультфилма с разбивкой на диалекты можно направить на озвучку нескольких мультфильмов со смешанным диалектом.
|
|
|
|
Отправлено: 09.06.07 16:36. Заголовок: Re:
hamann пишет: цитата: | 1. Дети для кого предназначены мультфильмы (хотя и взрослые с удовольствем смотрят) должны знать что есть разные диалекты. |
| Ну, кто ж спорит с этим тезисом. hamann пишет: цитата: | 2. Усилия направленные на озвучку одного мультфилма с разбивкой на диалекты можно направить на озвучку нескольких мультфильмов со смешанным диалектом. |
| Но если б можно было озвучивать любое количество мультиков на разных,не смешанных диалектах, то не было б это идеальным вариантом, пусть и пока невыполнимым? Кроме того, не кажется ли тебе,что смешивая диалекты, теряется прелесть каждого из ни в отдельности?
|
|
|
|
Отправлено: 09.06.07 16:39. Заголовок: Re:
Константин пишет: цитата: | Кроме того, не кажется ли тебе,что смешивая диалекты, теряется прелесть каждого из ни в отдельности? |
| не кажется, если бы один персонаж и Ц-окал и Дж-окал, и "чыракъны зукълатиеди" тогда такое возможно было бы, а так каждый персонаж говорит на своем диалекте, и это просто показывает разнообразие, и я приветствую именно такой вариант.
|
|
|
|
Отправлено: 09.06.07 16:49. Заголовок: Re:
hamann Ну,да...Раз каждый говорит на своём диалекте,то да. Самое главное, чтоб не было стремления к унификации, попытки слепить что-то единое из всех диалектов. Но,самое важное, этого, вижу нет.Кстати, карачаевец, о котором я говорю,это Бёрюкъан с карачайс.народ.ру,но он по-моему на Эльбу не приходит, так что ты его вряд ли знаешь. А все равно, я б хотел услышать мультик чисто на цокающем диалекте.Или если озвучивание мультиков ограничено в возмоностях, то увидеть спектакль на цокающем.В будущем, когда на слух стану лучше понимать))))))) В Италии некоторые театральные представления ставят на венецианском диалекте.
|
|
|
|
Отправлено: 09.06.07 17:09. Заголовок: Re:
Да вот ещё какой вопрос. В титрах написано, что перевод сделан Фатимой Байрамуковой, но карачаевцы уверяют,что в мультике есть выражения, присущеие только балкарцам, как, например, "хам-цум(чум) этерге) есть и ещё, я просто сейчас не могу вспомнить. это значит,что: а) Ф.Байрамукова в курсе всех балкарских особенностей речи б) перевод делала не только она. Как было на самом деле?
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.07 08:24. Заголовок: Re:
Как-то пришлось посмотреть знаменитый в своё время м/ф "Король-лев" .... Но перевод был просто сногсшибательным))))...
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.07 08:31. Заголовок: Re:
Константин Ее перевод подгоняли в процессе репетиций чтоб всем было более ясно, некоторые мульфильмы переводила не она. Адэль пишет: бекми къыйналгъаненг?))))
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.07 08:47. Заголовок: Re:
hamann пишет: цитата: | бекми къыйналгъаненг?)))) |
| Хо алай къыйналгъанма)))) Но потом было весело
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.07 08:55. Заголовок: Re:
hamann хорошо б ещё такой проект запустить, где были б представлены все диалекты. Нек Аслан-патчахны жаратмайсыз? Нек барыгъыз да къаыналгъан эдигиз? Джокхум да бу мультикни жаратмайды
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.07 08:59. Заголовок: Re:
Константин пишет: цитата: | Нек Аслан-патчахны жаратмайсыз? Нек барыгъыз да къаыналгъан эдигиз? Джокхум да бу мультикни жаратмайды |
| Угъай мен бек жаратханма)) С каждым кадром было всё более и более интересней и любопытство пробивало в каждом слове))) Очень интересный перевод)
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.07 09:13. Заголовок: Re:
а почему тогда: hamann пишет: цитата: | бекми къыйналгъаненг?)))) |
| Адэль пишет: цитата: | Хо алай къыйналгъанма)))) |
|
|
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.07 09:17. Заголовок: Re:
Константин пишет: Ну ты вообще)))) Юмор это)
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.07 09:23. Заголовок: Re:
Адэль пишет: цитата: | Ну ты вообще)))) Юмор это) |
| Ясно)))))) часть балкарского национального характера)))))
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.07 09:28. Заголовок: Re:
Константин пишет: цитата: | Ясно)))))) часть балкарского национального характера))))) |
| Скажи же он (балкарский характер) не предсказуемый?)))
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.07 23:21. Заголовок: Re:
Адэль пишет: цитата: | Скажи же он (балкарский характер) не предсказуемый?))) |
| Он прелестный, поверь, а то б меня давно здсь не было))) мен эркин чыпчыкъ кибикме)))
|
|
|
|
Отправлено: 10.06.07 23:42. Заголовок: Re:
Константин пишет: цитата: | Он прелестный, поверь, а то б меня давно здсь не было))) мен эркин чыпчыкъ кибикме))) |
| Не спорю))) Балкарский, впрочем как и карачаевский чудесные языки)) А разговариваешь свободно?
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.07 07:09. Заголовок: Re:
Адэль пишет: цитата: | А разговариваешь свободно? |
| Не, с этим пока немного туговато, а вот с письмом и чтением хоть куда.Думаю, если Сэстрёнка со мной ещё полгода позанимается, то я совсем хорошо научусь писать и читать. А чтоб свободно говорить, надо постоянно общаться.Нельзя сказать,что я совсем не говорю,говорю, конечно, но нельзя сказать,что свободно, нет-нет. Вот поэтому я так их хочу в Приэльбрусье, к сельским балкарцам)))))
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.07 08:02. Заголовок: Re:
Константин пишет: цитата: | к сельским балкарцам))))) |
| хоть я и сам сельский.... но с настоящими сельскими когда общаюсь и мне бывает немного къыйналгъански в понимании))))))
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.07 09:33. Заголовок: Re:
hamann пишет: цитата: | хоть я и сам сельский.... но с настоящими сельскими когда общаюсь и мне бывает немного къыйналгъански в понимании)))))) |
| Они не как ты строят речь или говорят слишком быстро или просто употребляют неизвестные тебе слова?
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.07 12:12. Заголовок: Re:
Константин иногда употребляют слова которые уже уходят из обиходной речи.
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.07 22:43. Заголовок: Re:
Константин пишет: цитата: | Вот поэтому я так их хочу в Приэльбрусье, к сельским балкарцам))))) |
| Хмммм думаю в Приэльбрусье тебя не научат нормально разговаривать, лучше искать хорошего знакомого (ую)))), да и лучше не писать о них в таком направлении))) "Обидятся")) Они далеко уже не сельские)))
|
|
|
|
|
Отправлено: 11.06.07 22:44. Заголовок: Re:
Константин А насчет цен, я специально узнала... Да летом у них гораздо дешевле...
|
|
|
|
Отправлено: 12.06.07 06:17. Заголовок: Re:
Адэль Адэль пишет: цитата: | А насчет цен, я специально узнала... Да летом у них гораздо дешевле... |
| Всё, решено, едем!! Адэль пишет: цитата: | Хмммм думаю в Приэльбрусье тебя не научат нормально разговаривать, лучше искать хорошего знакомого (ую)))), да и лучше не писать о них в таком направлении))) "Обидятся")) Они далеко уже не сельские))) |
| "Сельские" не несёт отрицательного оттенка))))))))Это как комплимент,ансы)) Хорошо, знакомые научат!!Только не знакомые,а друзья!!!
|
|
|
|
Отправлено: 12.06.07 19:11. Заголовок: Re:
Я с огромным удовольствием посмотрела все мультфильмы преведенные на карачаево-балкарский))) Особенно, "Простоквашино", с Ц-окающим котом Матроскиным Константин пишет: цитата: | это приведет к невосполнимой этнолингвистической потере. |
|
Не думаю, что это будет являтся причиной, ведь мы говорим так как наши родители... А учимся грамматике с одного учебника...
|
|
|
|
Отправлено: 13.06.07 22:41. Заголовок: Re:
Константин пишет: цитата: | Это как комплимент,ансы)) Хорошо, знакомые научат!!Только не знакомые,а друзья!!! |
| И тебя научим)))
|
|
|
|
Отправлено: 14.06.07 19:11. Заголовок: Re:
|
|
|
|
Отправлено: 14.06.07 19:51. Заголовок: Re:
Адэль пишет: Сау бол! А простите, кто у вас на аватарке? Менме пишет: гениальное словосочетание, кто его придумал?
|
|
|
|
Отправлено: 14.06.07 20:02. Заголовок: Re:
Константин пишет: это в эльбе так его прозвали...
|
|
|
|
Отправлено: 18.06.07 10:17. Заголовок: Re:
Константин пишет: цитата: | Сау бол! А простите, кто у вас на аватарке? |
| Халал болсун!! На авке - актриса Ашвария Рай)))
|
|
|
|
Отправлено: 18.06.07 10:18. Заголовок: Re:
Менме пишет: цитата: | халального Пятачка на карачаево-балкарском |
| Классно придумали))) От кого-то я уже это слышала, вот не могу вспомнить кто мне это говрил(((((
|
|
|
|
Отправлено: 18.06.07 10:59. Заголовок: Re:
Адэль пишет: цитата: | На авке - актриса Ашвария Рай))) |
| Ясно.Индийским кино увлекаемся?))))))))) Адэль пишет: автору выражения я не знаю, специальный приз надо)))Вот уж остроумно, так остроумно. ая уже на Эльбе выпросил,чтоб диск прислали.вот теперь сижу, жду)))"Двенадцать месяцев" посматриваю
|
|
|
|
|
Отправлено: 18.06.07 18:40. Заголовок: Re:
Константин пишет: цитата: | Ясно.Индийским кино увлекаемся?))))))))) |
| Неа, можно сказать иногда люблю просмотреть, когда настроние относительное)))))) (поплакаться))))) Константин пишет: цитата: | автору выражения я не знаю, специальный приз надо)))Вот уж остроумно, так остроумно. ая уже на Эльбе выпросил,чтоб диск прислали.вот теперь сижу, жду)))"Двенадцать месяцев" посматриваю |
| "Двенадцать месяцев" тоже с перводом ?)))
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.07 13:50. Заголовок: Простоквашино" на кб
прошлой осенью, будучи на родине, открыла для себя "аслан-патчах". получила огромное удовольствие. купила после этого "маугли", также переведнный на кб язык, но не увлекло. очень хотелось бы увидеть "Простоквашино", мультик сам по себе уж настолько хорош, что перевод никак не может быть скучным, только добавит красок, я полагаю. но где-нибудь скачать, или взять у кого-нибудь в питере переписать возможно ли?
|
|
|
|
Отправлено: 29.09.07 01:38. Заголовок: Re:
Жулдуз,в питере не знаю,но если в нальчике есть у тебя родня и смогут отправить тебе то я могу записать и передать им. :)
|
|
|
|
Отправлено: 03.10.07 07:38. Заголовок: Re:
После просмотра мультфильма "Аслан-патчах", точнее сцены где Шрам убивает Муфасу, моя племяшка (а было ей тогда где-то 4 года) 2 дня ревела, точнее рыдала... она так и недосмотрела этот мультик, потому как сразу впадала в состояние Эффекта и опять начинала громко плакать, а другие-то детки смотреть хотели(племянники- мальчики)))... "Простоквашино" любим мы все взрослые больше, чем дети))) А вот "МАУГЛИ" - стал хитом наших "мелких"...))) МЕлкая только говорить училась, но фразы знала: " Адам бала", "Сени да менида къаныбыз бирди" - прикол в том, что говорила она специфически, как Удав)))) И смотрела этот мультик по нескольку раз в день, наизусть практически знала все))
|
|
|
|
Отправлено: 03.10.07 07:40. Заголовок: Re:
И да, живя в городе, посещая детсад, где говорят только на русском, нашим малышам просто необходима эта практика языка)) (Из опыта в моей семье)))
|
|
|
|
Отправлено: 09.04.08 16:51. Заголовок: капиТошка , большое ..
капиТошка , большое спасибо, но увы, в нальчике у меня нет родни, да и у той что в черкесске, неудобно как-то просить прислать мне мультик :) в питере это как-то по-другому видится, другая степень виртуализации, что-ли. да и то, как видишь, полгода прошло, пока я снова зашла на форум . в круговерти повседневных проблем я даже почти забыла об оставленной "заявке" а у меня любимое выражение из аслан-патчаха: "ангыламайма, не бола башлагъанды былайда?!" у меня эта фраза долго вызывала приступ смеха :)
|
|
|
|
Отправлено: 05.07.08 22:23. Заголовок: Julduzz11 у вас зем..
Julduzz11 у вас землячество в питере было, интересно ты была?
|
|
|
|
Отправлено: 06.07.08 00:29. Заголовок: Я видела отрывак из ..
Я видела отрывак из мультфильма "Простоквашено" на карачаево-балкарском, со смеху падала )))))
|
|
|
|
Отправлено: 06.07.08 20:11. Заголовок: Топуш тебе надо все..
Топуш тебе надо все восемь переведённых посмотреть )))
|
|
|
Ответов - 43
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|